РП проекты
Проекты.
А. Участие:
1. Живопись
1.1. выставка полонийных художников “Мозаика пространства” с 6-17.11.2018г. ссылка 1
2. Литература
2.1.Словесность 2019 ????
2.2. интернет публикация Сборника переводов польского поэта Юзефа Мончки 02-02-20 на сайте Артслон и Стихи.ру
2.3 интернет публикация Сборника переводов польской поэзии 18-20 вв. 02-02-20 на сайте Артслон и Стихи.ру
3. СМИ
редактор раздела “Искусство” в журнале “Единство”.
Б. Кураторство и авторство:
1. Живопись
1.1. Выставка Костелы России живопись не менее 10 работ.???
2 -москва, …???
1.2. альбом графики Костелы России. ISBN и т.д. по полонии ????
2. Литература
2.1. Председатель Жюри международного конкурса “Этномир-радуга созвучий), в т.ч. на польском языке ссылка+ попросить грамоту от КОТЦЭ
2.2. победа в номинации перевод детского стихотворения в конкурсе ПКЦ в Москве 30 мая 2018 диплом.
2.3. награда победителя в номинации литературное произведение на русском языке в конкурсе “Рождество” Польского консульства в Москве 2017 стихотворение
2.4. сборник переводов избранной польской поэзии на русский язык, ссылка. Презентации были в ПКЦ, в Курии, в Доме народного творчества им. В.Д.Поленова
2.5. Председатель Жюри Конкурса посольства РП в Москве “Польские рождественские традиции в моем доме”
2.6. Статьи на польском языке журнале “Единство”:
2.6.1. Крестовый поход Юзефа Мончки ” №1-2019
2.6.2. Человек Ренессанса ( папа Павел Иоанн II) № 2 2020 (не выпущен)
2.7. автор проекта “Переводы польской поэзии”.
2.7.1.
-участие в онлайн праздновании Дня Полонии 2.05.2020г.
-организация и авторство проекта “Польская поэзия в переводах” (онлайн-конференция 18.04.2020г).
2.7.2. Презентация …
В. Волонтерская деятельность
1. ПКЦ
с 2017 года.
2. Дом Польский-активная работа с 2017 г.-2019г.
3. Краснодарская организация “Единство” с 2016 г.
4. Филиал СПО “Единство” в Москве
5. Другое:
-фестиваль Висла в Москве 2018, 2019гг. справки
- участие в диктанте 2018г.
Г. Знание языка
-сертификат РП на уровень В1
Переводы:
1. Сборник к 100-летию
2. Юзеф Мончка
3.
* * * (четырехстопный хорей)
tańcowali zbójnicy,
jak ten pierwszy skoczył w górę,
to w suficie zrobił dziurę.
Jak ten drugi tupnął nogą,
to się znalazł pod podłogą.
Jak ten trzeci się zawinął,
wyleciały drzwi z futryną.
Jak ten czwarty rozweselił,
cztery ściany diabli wzięli.
Jak ciupagą rąbnął piąty,
poszły w drzazgi wszystkie kąty.
Jak ten szósty zaczął tupać,
zawaliła się chałupa,
a ten siódmy to był baca,
skoczył w górę i nie wraca.
Pewnie siedzi na Giewoncie
i rozmyśla o remoncie.
Полония
-участие в онлайн праздновании Дн Полонии 2.05.2020г.
-организация и авторство проекта “Польская поэзия в переводах” (онлайн-конференция 18.04.2020г).
-редактор колонки “Искусство” в ежеквартальной газете “Единство” МФ СПО “Единство” с 1.11.2019г. Выпуски. № 1 (ноябрь 2019г.) -организация конкурса РП в Москве “Польские рождественские традиции в моем доме” октябрь-ноябрь 2019г.Председатель Жюри. Организатор Посольство РП в Москве и СПО “Единство” – Председатель Жюри 2 Международного литературного конкурса “Этномир.Радуга созвучий”. Организаторы: КОТЦ “Этномир” и СПО “Единство”. Номинация “Литературное произведение на польском языке. 7.06-25.09.2019г -выполнен перевод Сборника поэзии польского поэта-легионера Юзефа Мончки (направлен председателю СПО “Единство” 01.03.2019г. - презентация сборника переводов избранной польской поэзии на русский язык (переводы Нины Силаевой) в Доме творчества в Москве 17.02.2019 г. ссылка-Вигилия в Курии московского костела 15.12.2018г. С Аидой Русиновой читали стихотворение и мой перевод Ванды Хотомской Уже время Рождества:
-выставка полонийных художников “Мозаика пространства” с 6-17.11.2018г. ссылка 1
-18.09.2018 минипрезентация сборника переводов польской поэзии на открытии сезона Польского Культурного Центра Волонтерская деятельность с 2018 года: - “Мяч в игре” парк Сокольники Чемпионат мира по футболу 2018- ПКЦ выставка “Польский и чешский дизайн 1960-е гг.” в ЦДХ апрель 2018 г. - фестиваль польских фильмов “Висла” май 2018 г.
- Фестиваль “ВИСЛА” Jestem mordercą”
- Фестиваль “ВИСЛА” Jestem mordercą”
Член Полонии с 2016 года. Мероприятия и деятельность: - дарение акварели Костела на М.Грузинской пани Марии - участие в конкурсе и победа ” Переводы детских стихов” с польского языка. 30 мая 2018 год ПКЦ Стихотворение ”Жаба” Владиислава БЭЛЗА.Читют Аида Русинова и Нина Силаева.-администрирование (раз в неделю) страницы “Польская жизнь” Дома польского в ВК с 4.05.2018 и ФБ с 10 июня 2018. -выступление дуэта Нина Силаева +Аида Русинова перевод катехизиса польского ребенка “Я-Поляк” 4.05.2018 -выступление на мероприятии- «DOM POLSKI» Международный День родного языка и Tłusty czwartek 10.02.2018 - выступление на opłatek wigilijny 16.12.2017 «DOM POLSKI»
* * *
Wigilia
Za oknem śnieg w zawrotnym walcu fruwał
I Świat zamilkł w oczekiwaniu nagrodzenia….
nie mieszczą się w koszyku wszystkie dary
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia.
Do domu w drodze , w ciepło i do świecie,
Przez mrok i mgłę i przeciwności losu,
W kierunku tej czułości i dotknieciu
Od Pierwszej Gwiazdy, co ma blask z kosmosu.
I przez stulecia czekal na zwycięstwo
Wielkiego kraju , mojej Polski Jasnej
Jej lud, przez miłość i odwagą, męstwem
Budującego tu historię własną.
Zobaczyliśmy zgliszcza i złodzieji,
I ból i gorycz które pogłębiały.
Ale pokarmem stała się nadzieja,
I lot swój w niebo wzbił nash orzeł biały.
…Obecnie święto, i nie będzie zła, obostrzeń!
Choinka, bombki, słoma i psikusa…
Świętości przesiąknięte cała przestrzeń,
Zarówno w żłobie Jezusa Chrystusa!
Nina Silaewa
9. 12. 2017 r.
-победа к конкурсе “Рождество” литературная номинация “…..Szanowni Państwo, miło nam poinformować, że rozstrzygnięto konkurs plastyczno-literacki „Boże Narodzenie po polsku – historia, zwyczaje świąteczne’’. Dziękujemy za udział w Konkursie! Wpłynęło do nas ponad 70 zgłoszeń, wybór Zwycięzców był naprawdę trudny. Jury postanowiło nagrodzić następujące osoby: …. 2) Najlepsza praca literacka w języku rosyjskim Zwycięzcy: - Zhanna Dudnik (Batajsk) w kategorii: dzieci do 13 roku życia – Ewa Daciw (Ufa) oraz Oleg Zagvozdin (Czelabińsk) w kategorii: młodzież w wieku 14- 18 lat – Nina Silaewa (Moskwa) w kategorii: dorośli.
За окном вальсируют снежинки.docx
* * *
Вигилия
Мир затих в преддверии волшебства.
И не помещаются в корзинке
Все дары святого Рождества.
Путь домой, к теплу, уюту, миру,
Сквозь невзгоды, крах и холода
Был извилист, но ориентиром
Нам сияла первая звезда.
Сцементирован веками облик
Ясной Польши, родины моей.
В нем алеют мужество и доблесть
Сыновей ее и дочерей.
Мы вдыхали запах пепелища,
В нашу плоть впиталась пыль дорог.
Но надежда стала нашей пищей,
Но взлететь Орел в короне смог!
Запах ели, стол , солома, яства
Отблеск усмиренного поста…
Святостью пропитано пространство
Словно в яслях самого Христа!
7 декабря 2017 года
Нина Силаева